نشست ارائه طرحهای پژوهشی کتابخانه ملّی برگزار شد
تاریخ انتشار: ۲۷ فروردین ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۵۴۷۰۶۰
به گزارش خبرگزاری صداوسیما و به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران، علی محمد طرفداری دبیر این نشست تخصصی در ابتدا دربارۀ تاریخ و چگونگی تدوین کتابهای دستور زبان فارسی در کشورهای اروپایی، گفت: به دلیل گستردگی و اهمیت زبان فارسی در جهان اسلام و جهان شرق طی قرنهای متمادی، اروپاییانی که پس از عصر اکتشافات جغرافیایی و دریایی وارد جهان اسلام و شرق شدند، به سرعت متوجه اهمیت زبان فارسی در این خطه پهناور جهان و در سرزمینهایی همچون شبه قاره هند شدند، و در صدد برآمدند زبان فارسی را مورد مطالعه و شناسایی قرار دهند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: زبان فارسی در شبه قاره هند، به عنوان مهمترین سرزمین مد نظر اروپاییان، از غنا و نفوذ قابل توجهی برخوردار بود، و به همین دلیل بسیاری از فرهنگهای زبان فارسی در این منطقه تدوین و نگارش یافتند.
آقای طرفداری افزود: در حال حاضر بعضی از آثار و مواریث این تلاشهای علمی اروپاییان در سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران نگهداری میشود که تاکنون چندان مورد مطالعه و پژوهش استادان و محققان ایرانی قرار نگرفته اند.
وی ادامه داد: همین امر موجب شد تا گروه پژوهشهای ایرانشناسی و اسلامشناسی تصمیم گرفتند، با اختصاص بخشی از توان علمی اعضای خود بدین مواریث توجه نشان دهند و مهمترین آنها از مجموعه ذخایر محفوظ در کتابخانه ملّی را مطالعه و تحقیق کنند که طرح مورد بحث از نتایج این تلاشها است.
طرفداری اظهار امیدواری کرد که نتایج این تحقیق و سایر پژوهشهای مشابه اعضای گروه پژوهشهای ایرانشناسی و اسلامشناسی که انتشارات سازمان منتشرکرده؛ در اختیار جامعه علمی کشور و جهان قرار گیرند.
فرح زاهدی مجری طرح پژوهشی «مقایسه سه دستور زبان فارسی نگاشته شده به زبان لاتین در سده هفده میلادی در اروپا» در این نشست انگیزه انجام این پژوهش را مغفول ماندن نخستین دستور زبان فارسی نوشته شده به زبان لاتین در بخش نفایس کتابخانه ملّی ایران و ضرورت پرداخت به ارزشهای پژوهشی برشمرد.
عضو هیات علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران گفت: زبان فارسی شالوده ملیت، سند هویت و تشخص همه ایرانیان است، با آن که پژوهشهای ایران شناسی سنجش نظرات و دیدگاهها و پژوهشهای محققان غیر ایرانی درباره فرهنگ و دین و زبان و تاریخ و... ایران است.
وی افزود: مهمترین عوامل علاقه اروپاییان به زبان فارسی وجود دستنوشتههای بی شمار به زبان فارسی در کتابخانهها و دانشگاههای اروپا و به کار گرفته شدن زبان فارسی به عنوان زبان سیاسی و بازرگانی از دوران صفویه، فعالیتهای تبلیغی روحانیان مسیحی در ایران و درک تمایزات آوایی و صرفی- نحوی زبان فارسی از عربی و ترکی به رغم اشتراکات آن در خط عربی است.
عضو هیات علمی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران دستورنویسی فارسی از چهار منظر تاریخی، مستقل و غیرمستقل، نگارش به زبان فارسی یا غیر فارسی، تدوین در ایران و یا دیگر زبانها نیز توضیحاتی ارائه کرد و به معرفی و مقایسه سه دستور زبان فارسی در سده هفده میلادی پرداخت و اظهار داشت: در اروپا دستور زبان فارسی نگاشته شده به زبان لاتین در سال ۱۶۳۹ میلادی اثر لودویکو دیو هلندی؛ دستور زبان فارسی نگاشته شده به زبان لاتین در سال ۱۶۴۹ میلادی اثر جان گریوز انگلیسی و دستور زبان فارسی نگاشته شده به زبان لاتین در سال ۱۶۶۱ میلادی اثر اینیاتزیو دی بوده است.
وی در بیان مقایسه سه دستور زبان توضیح داد: هر سه اثر از الگوی دستورنویسی لاتینی در ساخت اسم و فعل تأثیر پذیرفته اند. دگرگونی آواها و هجاها از طریق «افزایش، جایگزینی، کوتاه شدگی» و به کار گرفتن اصطلاحاتی همچون «شناسه صرفی، هجای آغازی، هجای پایانی» نفوذ و تأثر دستورنویسی لاتینی را در تدوین دستور زبانهای فارسی فوق نشان میدهند.
زاهدی گفت: تأثیرپذیری از الگوی دستورنویسی عبری و عربی همچون به کارگیری مفهوم «آغازین برای ماده/ ریشه» و واکاوی جامع ضمیر شخصی متصل و منفصل فارسی در قیاس با عربی و عبری بخش دیگر این سنجش است.
فرح زاهدی در بیان یافتههای این طرح پژوهشی به فهرستی از اصطلاحات متفاوت لاتینی به کار رفته در دستور زبانهای یاد شده در مقوله «وندها، پیشوندهای فعلی، ادات نفی فعل، شناسههای فعل»، الفبا و نویسههای خطی به کار گرفته شده در سه دستور زبان یادشده و سنجش آنها با یکدیگر، شیوههای متفاوت آوانویسی واژگان فارسی اشاره کرد و گفت: بر اساس همین آوانویسیها، مجری طرح دستنامهای برای بخش پردازش سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران تهیه کرده است.
در پایان این نشست تخصصی، ویژگیهای ساختاری هر سه دستورزبان در بخشهای مختلف از جمله در مقوله اسم و فعل و صفت و ضمیر و عدد و قید و ادات بیان با یکدیگر مقایسه شد.
منشی زاده استاد دانشگاه علامه طباطبایی هم در ششمین نشست ارائه یافتههای طرحهای پژوهشی کتابخانه ملی درباره ضرورت انجام این نوع پژوهشها با تلاش پژوهشگران سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران گفت: با توجه به اینکه پژوهشگرانِ سازمان دسترسی و شناخت نسبت به منابع دارند، این گونه پژوهشها از منظر اصطلاح شناسی، گونه شناسی خط فارسی، لهجهها و گویشهای ایرانی کمک شایستهای به دانش زبان شناسی ایرانی خواهد کرد و پژوهش کنونی یکی از نخستین گامهایی است که در این راه برداشته شده است.
منبع: خبرگزاری صدا و سیما
کلیدواژه: زبان فارسی پژوهش ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.iribnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری صدا و سیما» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۵۴۷۰۶۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نشست اعضای شورای پژوهشی اداره کل حفاظت محیط زیست آذربایجان غربی با اساتید دانشگاه ارومیه
به گزارش خبرگزاری صداوسیمای استان آذربایجان غربی،سعید شهند در این جلسه ضمن تبریک فرا رسیدن هفته معلم و تقدیر از دغدغه مندی اساتید و نخبگان دانشگاهی نسبت به مقوله حفظ محیط زیست گفت: سوم تا نهم اردیبهشت در تقویم کشور به عنوان هفته زمین پاک نامگذاری شده است و برنامههای مختلفی طی این هفته با شعار " مشارکت مردم، ایران در برابر پلاستیک، نجات زمین"توسط اداره کل حفاظت محیط زیست آذربایجان غربی انجام میشود که هدف نهایی این برنامهها افزایش آگاهی و ارتقا حس مسئولیت پذیری نسبت به حفظ محیط زیست و زمین پاک است و همانگونه که در شعار امسال نیز آمده است این مهم با مشارکت و نقشآفرینی مردم و پیگیری و انجام دقیق مسئولیتهای قانونی دستگاههای دولتی محقق میشود.
وی افزود: آلودگیهای پلاستیکی در سراسر جهان تبدیل به یک تهدید محیط زیستی شده است و از سال ۱۹۵۰ که پلاستیک برای نخستین بار و با توجیه حفاظت از محیط زیست معرفی و تولید شد، تاکنون ۸ میلیارد تن پلاستیک در جهان تولید شده که تجزیه آنها در طبیعت صدها سال زمان میبرد.
شهند ادامه داد: کشور ما هفدمین کشور دنیا در زمینه تولید پلاستیک است و متاسفانه در سالهای اخیر شاهد رشد استفاده از پلاستیک از سوی جامعه هستیم که این موضوع نیازمند اصلاح سبک زندگی و به حداقل رساندن مصرف پلاستیک به ویژه ظروف یکبار مصرف پلاستیکی است.
مدیرکل حفاظت محیط زیست آذربایجان غربی در ادامه با بیان اینکه بخش عمدهای از مسائل موجود در حوزه محیط زیست استان با اصلاح و تجدید نظر در رویههای موجود در حوزه کشاورزی رفع میشود، عنوان کرد: مطابق آمارهای ارائه شده، قریب به یک میلیون تن ضایعات کشاورزی در استان تولید میشود که این مقدار بسیار قابل تامل است و سلامتی محیط زیست استان را با چالشهای جدی مواجه میکند.
شهند ادامه داد: در مواردی شاهد این هستیم هزینهای که از قبال تولید این محصولات برای محیط زیست استان با مصرف منابع اب و خاک و آلودگیهای ناشی از آن ایجاد میشود، بسیار بیشتر از درامدی است که کشاورز کسب میکند و بدین ترتیب ادامه این روند توجیه علمی و منطقی ندارد.
وی با بیان اینکه مساله حفظ محیط زیست اساسا موضوعی فرهنگی – اجتماعی است، افزود: اداره کل حفاظت محیط زیست استان در کنار وظیفه نظارتی و برخوردهای قانونی، آموزشهای محیط زیستی را در راستای ارتقا و اشاعه فرهنگ حفاظت از محیط زیست در شهرستانهای سراسر استان دنبال میکند و رویکرد این اداره کل، مردمی سازی حفاظت از محیط زیست است.
در ادامه نشست اعضای حاضر نیز به بیان دیدگاهها و پیشنهادات خود در خصوص چگونگی مدیریت پسماندها و ضایعات به ویژه در بخش کشاورزی پرداختند.